Alessandra Maestrini vai lançar duas versões em inglês de sucessos de Chico Buarque em seu novo disco
Alessandra Maestrini estava com amigos americanos em sua casa, ouvindo o CD Perdida de Amor, de Marília Gabriela, quando percebeu que alguém precisava traduzir as letras da Bossa Nova para o inglês. “Meu amigos ouviram e adoraram, e eu pensei: ‘poxa, pena que eles não entendem a letra’”, conta a atriz e cantora à CARAS Online.
Depois do episódio, Alessandra começou a traduzir algumas letras. “Eu vi que eu sabia fazer isso, então resolvi pegar o mais difícil. E quem eu ia pegar? Chico!”, lembra. Explorando o vasto repertório de Chico Buarque, ela decidiu traduzir Beatriz, e logo começou a transformar outras letras dele para língua inglesa.
“Eu mostrei pro Chico e ele adorou. Disse que muita gente tenta traduzir, mas que ele quase nunca aprova”, conta Alessandra, que finalmente decidiu gravar suas versões. “Vou lançar um CD novo ano que vem, que terá duas versões dele, mas ainda não decidi quais”, diz.
Enquanto as gravações do disco não começam, Alessandra criou o show de pocket jazz Blue Notes para se apresentar em empresas e clubes noturnos. Ela, que fica em cartaz com o musical New York, New York até dia 3 julho, também tem projetos para voltar à televisão em breve. Mas, por enquanto, prefere manter segredo.